Ninurta-paqidat, [the brother of] Ninurta-sha-kunnâ-irammu [and nephew] of Enlil-Nippuru-ana-ashrishu-ter, was bitten by a dog and went to Isin, the city of the Lady of Health, to be healed. Amel-Baba of Isin, the high priest of Gula, saw him, recited an incantation for him and healed him.
"May Enlil, the lord of Nippur, bless (you) for the healing you have done! You must come to my city Nippur, so that I can bring you a coat, carve off the choicest cuts for you and give you barley beer to drink, two jugs full!"
"Where exactly should I come to in your city Nippur?"
"When you come to my city Nippur you must enter by Grand Gate. Keep Broad Avenue, the boulevard, and Right Street, the road of Nuska and Ninimma, on your left. Beltiya-sharrat-Apsî, the daughter of Ra'im-kini-Marduk and [daughter-in-law of] Nishu-ana-Ea-takla, who tends the garden called Abundance of Enlil, will be sitting at a plot on Right Street selling vegetables — ask her and she will show you."
Amel-Baba of Isin, the high priest of Gula, came to Nippur. He entered by Grand Gate. He kept Broad Avenue, the boulevard, and Right Street, the [road of Nuska and] Ninimma, on his left. He found [Beltiya]-sharrat-Apsî, the daughter of Ra'im-kini-Marduk and [daughter]-in-law of Nishu-ana-Ea-takla, who tends the garden called Abundance of Enlil and sits [at a] plot on Right Street selling vegetables:
"Beltiya-sharrat-Apsî?"
"Yes, sir?"
"Why are you being rude to me?"
"Why am I being rude to you! What I said to you was ‘Yes, sir?' "
"The house of Ninurta-paqidat, the brother of Ninurta-sha-kunnâ-irammu and nephew of Enlil-Nippuru-ana-ashrishu-ter — I am to ask you and you will show me."
"He's not at home, sir."
"Why are you being rude to me?"
"Why am I being rude to you! What I said to you was ‘He's not at home, sir'."
"Where has he gone?"
"He's at the chapel of his god, Shuzianna, making an offering."
"[Why] are you being rude to me?"
"Why am I being rude to you! He's [at the chapel of] his god, Shuzianna, making an offering . . . He's a [real idiot], this one! The students should form a mob and drive him out of Grand Gate with their practice buns!"
Written [for] the recitation of the apprentice scribes. Uruk. [Month m.] Year 1, Marduk-balassu-iqbi, strong king, king of Babylon.
Explanatory Notes:
|
Pedagogical composition |
Publication:
|
A. R. George, Iraq 55 (1993) 67 |
Publisher URL:
|
http://www.britac.ac.uk/institutes/iraq/newiraq55.htm |
Source:
|
A. Cavigneaux, Baghdader Mitteilungen 10 (1979) 112-13 |
Date:
|
9th century BC |
Language:
|
Akkadian |
Medium:
|
clay tablet |
Find Spot:
|
Uruk |
Permalink:
|
http://etana.org/etact/search/rss |