Author(s):
|
Cunchillos, J.-L.; Vita, J.-P; Zamora, J.-A |
URL:
|
http://www.labherm.filol.csic.es/ |
Format:
|
Website |
Source:
|
Sapanu: Publicaciones en Internet |
IntroduccionEn 1995 publicabamos la Concordancia de Palabras Ugariticas (CPU)1. Desdeesa fecha se han añadido nuevos textos al Ugaritic Data Bank (UDB). Ademas, eldiscurrir de la investigacion que llevamos a cabo en el Laboratorio de Hermenumaticahizo necesaria la Recension del Texto Ugaritico. En efecto, al comparar las distintascolaciones y utilizar las funciones y herramientas que proporciona el UDB, sealcanzaban conclusiones dignas de tener en cuenta: los errores de escriba, los falsoserrores de escriba, los errores de lectura por parte del epigrafista, las restitucionesposibles, errores de segmentacion de las cadenas grafematicas, erroneas correcciones detexto, las falsas palabras ugariticas , etc. Todos estos motivos que hacian necesaria larecension del Texto ugaritico han sido expuestos en un articulo2 y los resultados,reagrupados por capitulos, expuestos en un libro3. En definitiva, segun va avanzando laautomatizacion del proceso de interpretacion, objeto de nuestra investigacion, se vamejorando el texto porque ciertas afirmaciones no resisten la critica de las etapassiguientes de la automatizacion.La adopcion, pues, de la R1- (recension del texto ugaritico del laboratorio dehermeneumatica) en la que se tienen en cuenta todas las colaciones, nos ha obligado a irtomando posiciones, preferentemente objetivas, que era necesario poner enconocimiento de nuestros colegas. De ahi han surgido: UDB- Los Textos y su versioninglesa UDB- The Texts y A Concordance of the Ugaritic Words, version española yversion inglesa.
Subject(s): |
|
Permalink: |
http://etana.org/node/6338 |